FACSÍMILES DE LA
BIBLIOTECA IMPOSIBLE
La Biblia de Borso d'Este
Historia Plantarum
El Libro de Horas Visconti
La Biblia de Federico de Montefeltro
El Libro de Horas de Lorenzo de Medici
La Divina Comedia de Alfonso de Aragon
El Libro de Horas de Bonaparte Ghislieri
El Libro de Horas de Durazzo
El Libro de Horas de Torriani
El Lezionario Farnese
El Libro de Horas de Medici Rothschild


LA BIBLIOTECA GASTRONOMICA
El Vino y el Aceite

BREVIARIO GRIMANI


OTROS FASCÍMILES
Los Codices de Madrid I y II
Rabano Mauro de Universo ·
De Rerum Naturnis
Salterio de Robert de Lisle
Kitâb al-Diryâq (Thériaque de Paris)


EDICIONES DE LUJO
Leonardo Infinito
Michelangelo
Raffaello
La Biblia Aurea


CARTOGRAFÍA
Portolani: Cartas Nauticas (Siglo XV)
Geocarta Náutica: Giovani Vespucci (1523)


ENCICLOPEDIAS
Enciclopedia del Romanico en la Peninsula Ibérica




Kitâb al-Diryâq
Thériaque de París
(S.XII. de Muhammad ibn Abi al-Fath. Conservado en la Biblioteca Nacional de Paris)

Este maravilloso códice árabe, describe la teriaca, el compuesto de medicamentos antiguos inicialmente utilizado como un remedio específico para las mordeduras de serpientes venenosas y los animales salvajes. Fue posteriormente utilizado como una panacea.
Las extraordinarias ilustraciones miniadas y doradas transforman cada una de las 72 páginas en una preciosa obra de arte que representa la fascinación del mundo oriental. El manuscrito, obra de Muhammad ibn Abi Al-Fath, fechado en 1198, es un documento de gran interés para los amantes de la historia de la medicina y la botánica. : aparecen con gran detalle las plantas medicinales usadas en el mundo árabe, según las recetas de los médicos más importantes de la tradición griega, como Galeno o Andromaco.
El número de ingredientes del medicamento se incrementa poco a poco, siglo tras siglo, a más de un centenar de unidades. La teriaca se había originado en el antiguo griego-romano y su popularidad se vio reforzada en el mundo islámico mediante la promoción de una amplia literatura sobre el tema. Nuestro códice es el más antiguo y el más rico de estos tratados destinado probablemente a un mecenas muy especial que deseaba conocer los medicamentos y contemplarlos en fantásticas ilustraciones a color. Conservado en París, en la Biblioteca Nacional de Francia ( Ms arabo 2964) se le dio el nombre de Kitâb al-Diryâq de París, para distinguirlo de otros ejemplares conservados en Beirut, El Cairo, Viena y San Petersburgo, pero menos completos y copiados posteriormente.
El progreso de la teriaca en Europa también se llevó a cabo debido a la influencia ejercitada por las traducciones del tratado del árabe al latín y al desarrollo del comercio en el Mediterráneo. Ingredientes raros y desconocidos como alguna especie aromatizante y drogas de uso medicinal son elementos en la composición del preparado en los centros médicos de Venecia, París y Montpellier. Sin embargo, el Kitâb al-Diryâq no es sólo un tratado de medicina, sino también una serie de historias y anécdotas de los nueve médicos griegos de la antigüedad que contribuyeron a desarrollar el medicamento.


Descripción
La obra ha llegado hasta nosotros en lengua árabe con apuntes en persa, consta de 36 hojas (72 páginas), enriquecida con magníficas miniaturas con motivos  tradicionales del arabesco, que sólo en muy pocos  casos ha perdido pequeños detalles  de las ilustraciones y sus colores vivos.

Las páginas de introducción (1, 2, 3, 4, 5), decoradas, están reservadas al índice general y dos páginas de frontispicio  (6, 7) dedicado a la Luna y sus mitos de magia y  astrología. Las siguientes páginas caligrafiadas (de la 8 a la 49) son autenticas obras de arte, donde incluso la escritura cúfica se convierte en motivos decorativos.
Después de repetir varias veces el título de la obra, se pasa a los retratos de los nueve expertos médicos (Andromaco el Viejo, Heráclide, Filagrio, Proco, Pitágora, Marino, Magno d’Emese, Andrómaco el joven y Galeno) con las recetas para resolver la teriaca y las narraciones de cuatro anécdotas (de Andromaco el viejo, Eraclide, Filagrio y  Proco) .La extensa presentación de las categorías de serpientes venenosas y la "carne de víbora" está ligada a la figura de Andrómaco el joven. Continua la descripción de doce páginas (de 50 a 61) con ilustraciónes de las plantas utilizadas en la preparación de la teriaca: algunos como la rúcala, el regaliz, el cardamomo o grano del paraíso, el opio, la pimienta blanca, el incienso, las alcaparras, la acacia , la valeriana, la pimienta negra, el puerro, el ajo o el puerro silvestre.
Las páginas finales (de la 62 a la 73) contienen un grupo de once recetas medicinales, a base de carne cocida no muy bien identificadas.

Teriaca= Compuesto o preparado polifármaco compuesto por varios ingredientes distintos (más de 70) de origen vegetal, animal o mineral y, en ocasiones, carne de víbora.


Caractéristicas
· 36 hojas y 72 páginas.
· Tamaño cm. 28,5 x 37
· Interior de papel Munken puro de 200 gr.
· Impresión 4/4 + oro mate.
· Miniaturas  impresas con oro mate.
· Guardas 4/4 + oro offset, papel de Munken puro de 200 gr.
· Carpeta protectora con solapa revestida en piel de cabra con impresiones en oro y azul turquesa.
· Edición limitada de 999 ejemplares numerada y certificada.
· Lengua : árabe.


Estuche
Un precioso estuche contiene el facsímil y  el libro de estudios. Este último explica la obra en detalle haciéndola fácilmente comprensible. Está confeccionado en tapas de seda roja y aplicaciones en las dos tapas, impresas a 4/4 + oro. Una cinta facilita su extracción. Dimensiones de 29,5x39x6,5 cm.


El ensayo
Kitab al-Diryâq
El comentario del códice, traducido a seis idiomas, es el trabajo de cinco expertos arabistas, que con sus aportaciones nos ayudan a comprender su contenido. Jaclynne Kerner, historiadora de arte oriental en la Universidad Long Beach del estado de California, presenta una reconstrucción  descriptiva y una catalogación de Kitâb al-Diryâq de París, describiendo de cada una de las páginas el argumento que hay en el tratado. Marie Geneviève Guesdon, biblióloga de la Biblioteca Nacional de Francia, traza una precisa historia del manuscrito y realiza la presentación codicológica. Oleg Grabar, profesor de Arte Islámico de la Universidad de Princeton y Harvard, en la interpretación del ensayo encuadra la obra en su contexto histórico y literario y realiza un análisis artístico de las decoraciones y de las ilustraciones. Francoise Micheau, profesor de Historia Medieval de los países del Islam en la Sorbonne de Paris  expone la utilización de los medicamentos en el mundo greco-romano y en el mundo árabe relacionándolo con el mundo occidental. Anne Caiozzo, arabista de la Universidad París-Diderot, dedicado a la monografía de los tres estados de la luna y al análisis del esplendido frontispicio, describiendo con pasión los mitos y las interpretaciones mágicas y astrológicas relacionadas con ese cuerpo celeste en el mundo árabe.


Características técnicas del ensayo.
·
Tamaño  28,5 x 37,cm.
· Tapa dura rígida de cuero cabra con impresión  en oro.
· 72 páginas,156 ilustraciones.
· Idiomas: alemán, italiano, español.



C/ Sardenya 397 - 399 20 10 · 08025 BARCELONA · Tel: +34 93 476 01 00 Fax: +34 93 476 51 29 Móvil: +34 68 211 72 53 · Email: edisan@edicionessantalla.com